quinta-feira, dezembro 27, 2007

segunda-feira, dezembro 03, 2007

quinta-feira, novembro 08, 2007

sexta-feira, outubro 12, 2007

domingo, junho 10, 2007

quinta-feira, abril 12, 2007

quarta-feira, março 07, 2007

quinta-feira, fevereiro 22, 2007

quarta-feira, fevereiro 14, 2007

Onde é que você estava no dia 24 de Abril de 2005

Las Médulas

En los últimos años del siglo II d. C., o inicios del siglo III, la mina de Las Médulas - como todas las minas de oro del Noroeste peninsular - dejó de explotarse. La explicación se encuentra en la estrecha relación que la explotación de las minas de oro tenía con el sistema monetario romano.

Augusto regularizó el sistema monetario de acuerdo a un patrón bimetalista, basado en las monedas de oro (el aúreo) y de plata (el denario). Esta reforma es un factor fundamental para entender la explotación de oro durante el Imperio Romano ya que su producción estuvo controlada por el Estado y orientada en gran medida a la acuñación de moneda. La relevancia del oro en la acuñación de moneda explica porqué las crisis monetarias del siglo III d.C. incidieron tan directamente en el final de la explotación de minas como Las Médulas. Desde entonces no se ha vuelto a extraer oro de ella.

Puesto que la minería antigua no fue reanudada nunca, los vestigios de la minería romana en Las Médulas quedaron envueltos en un halo de misterio y leyenda, fruto del desconocimiento de unas realidades cuya memoria histórica había caído en un profundo olvido.

Uno de los principales representantes de la evolución posterior de la zona es el Castillo de Cornatel, asentado en una elevada montaña en la antigua carretera de Ourense. Fue un punto fortificado esencial para la comarca; su historia se vincula a importantes miembros de la nobleza leonesa y, posteriormente, a la Orden del Temple. Testigo de la importancia de los monasterios en esta área es el vecino monasterio cisterciense de Santa María de Carracedo, clave en la obra de Gil y Carrasco y restaurado recientemente por la Diputación provincial.


(retirado de http://www.fundacionlasmedulas.org com a devida vénia)


LAS FORMAS DE EXPLOTACIÓN

Primitivamente los aluviones de Las Médulas formaron un cerro en el extremo occidental de la Aquiana, del que hoy quedan montículos y conos gigantescos que no llegaron a ser arrastrados. Los ingenieros romanos idearon y pusieron en práctica para su desmenuzamiento el sistema que Plinio llama "ruina montium".

Consiste el procedimiento en cortar y derribar, separando del resto, las masas de terreno aluvial en las que se encuentra el oro para ser arrastradas después hacia los canales de lavado.

Para su realización se procedía en primer lugar a excavar pozos y galerías subterráneas en lugares adecuados, en los conglomerados de arcillas y guijarros, entibando con maderas para impedir su prematuro desplome.

Sin duda fueron estos los trabajos más penosos de todo el procedimiento de extracción, por las dificultades y peligros que entrañaban dados los medios de la época. Siguiendo a Plinio encontramos una alusión a ellos:

"...hechas cuevas por largos espacios, cavan los montes con luces de candiles, y ellas mismas son la medida del trabajo y vigilias, y en muchos casos no se ve el día. A esta manera de sacar el oro se le llama "arrugias", y súbitamente se suelen hundir los quiebros que se hienden en su emplante, y cubren súbitamente los trabajadores, dejándolos allí sepultados, de suerte que ya parece mucho menos temerario buscar en lo profundo del mar las perlas: tanto más peligroso hemos hecho las tierras".

Hechas las galerías correspondientes, se dejaba entrar en ellas el agua, lo que producía fuertes erosiones que provocaban el derrumbamiento. De nuevo Plinio lo narra así:

"...las cabezas de los arcos se abren y hienden y dan señal de ruina. Y sólo la conoce aquel que es vigilante en la altura del monte. Éste, con la voz y golpes, manda a los obreros que de presto se aparten.".

"...quebranto el monte cae por sí mismo, con tan grande estruendo y viento que no puede ser concebido por la mente humana..."

La segunda fase del trabajo consistía en el arrastre de las tierras derrumbadas hacia los lugares del lavado donde las pepitas de oro, más pesadas, eran retenidas en el fondo por múltiples e ingeniosos medios, continuando el resto de las tierras, convertidas en barro y lodo, hasta desaguar en el Sil.

Los grandes cantos que aparecían en el derrumbe del monte oponían dificultades a su arrastre por el agua, siendo necesario retirarlos a mano y apilarlos en montículos que aún hoy pueden observarse. Los guijos y arenas arrastrados por el agua, ofrecían sin embargo las dificultades de su depósito. Pero también fueron salvadas por el ingenio romano.

Don Manuel Gómez Moreno en su obra "Catálogo Monumental de España. Provincia de León", explica así cómo se solucionó el problema de las arenas.

"Éstas, con su masa de millones de metros, eran dificultad harto grave; pero se salvó a la romana, trasladando a un valle el monte deshecho, con lo que varió aún más la topografía de aquellos sitios. En efecto: al norte de Las Médulas dilatábase amplia cañada, profundizándose y angostándose más y más hasta desaguar en el Sil por una garganta como de 20 metros de anchura, bordeada por tajos calizos, donde está el caserío de Peñarrubia. Fácil era echarlo todo por allí, si las arenas, yendo río abajo en cantidades tan enromes, no hubieran suscitado peligros irremediables para el suelo; pero se conjuró en la forma siguiente: la desembocadrua del valle fue cerrada con un dique, tal vez de fagina o de piedras en seco, no dejando pasar al río sino agua y fango; las arenas quedaban detenidas, y fueron poco a poco rellenando la garganta, y constituyendo a su vez un nuevo y enorme dique al pie del vertedero, que impedía correr las agua pluviales, derramadas en lo alto del valle, así como una parte de las que bajaban de la explotación, y se formó un embalse, un pantano, que aún dura, y el el lago de Carucedo, antes llamado de Borrenes, cuya extensión varía mucho en proporción de las lluvias y de las estaciones, puesto que ningún manantial recibe."

El desagüe a que se refiere Gómez Moreno no fue único, aunque sí el más importante. También llegaron las agua a Carucedo a través del arroyo Valderío, y en las primeras épocas de la explotación desaguaron directamente al río Sil.

(retirado de http://perso.wanadoo.es/emmcr/index.htm com a devida vénia)

Barack Obama



Barack Obama, U.S. Senator

* Born: 4 August 1961
* Birthplace: Honolulu, Hawaii
* Best Known As: U.S. Senator from Illinois, 2005-present

Barack Obama is a U.S. senator from Illinois and a Democratic candidate for president in the elections of 2008. Obama has spoken often of his multicultural background: his father was from Kenya, his mother from Kansas, and they met at the University of Hawaii. After his parents divorced and his father returned to Africa, Obama stayed with his mother and was raised in Indonesia and Hawaii. He earned an undergraduate degree from Columbia University in 1983 and a law degree from Harvard in 1991. He then joined the Chicago law firm of Miner, Barnhill & Galland, which specialized in civil rights legislation. He also lectured at the University of Chicago. He was elected to the Illinois Senate in 1996, and then to the U.S. Senate in 2004, beating Republican candidate Alan Keyes. Obama shot to national fame after delivering the keynote speech in support of John Kerry at the 2004 Democratic national convention. The speech established Obama as a rising star in the party. Obama announced in February of 2007 that he would be a Democratic candidate for president in 2008. He published the personal memoir Dreams from My Father in 1995, and published a second book, The Audacity of Hope, in 2006. The title of the latter book was also the title of his 2004 keynote speech.

Obama married the former Michelle Robinson in 1992. They have two daughters: Malia (b. 1999) and Sasha (b. 2001)... Obama's father, Barack Obama Sr., was black; his mother, Ann Dunham, was white... Obama attended Occidental College in Los Angeles before completing his undergraduate degree at Columbia... Obama's Senate and campaign websites describe him as "the first African American president of the Harvard Law Review" and "the third African American since Reconstruction to be elected to the U.S. Senate." The previous African-American senators elected by popular vote were Edward Brooke (1967-79, from Massachusetts) and Carol Moseley-Braun (1993-99, from Illinois). Two other African-Americans were chosen by state senates to become U.S. Senators: Hiram Revels (1870-71, from Mississippi) and Blanche Bruce (1875-81, also from Mississippi).

sexta-feira, fevereiro 09, 2007

Bambino

1943-1999

Su nombre auténtico era Miguel Vargas Jiménez, pero siempre será recordado como Bambino, un apodo artístico que le fue impuesto por el público el mismo día de su presentación. Era el año 1961 cuando el joven cantante abandonó la peluquería en la que trabajaba y comenzó a actuar en la Venta Real de Antequera. Allí cantaba una versión gitana y flamenca del Bambino que había popularizado el inefable Renato Carosone, y el éxito de aquella interpretación, que cada noche tenía que repetir varias veces, marcó para siempre su trayectoria artística. En aquel mismo instante, Miguel pasaría a ser una persona anónima, y Bambino comenzaría a conocer las mieles del éxito. Pero no tuvo una carrera fácil, nunca fue un artista de multitudes, entre otras cosas porque él se crecía como artista en los pequeños tablaos, lugares con duende y s9lera en los que podía sentir el calor de un público entregado a su original arte. Bambino se adelantó a su tiempo. Tal vez el país, que despertaba a los ritmos yé-yé, no estaba preparado para escuchar aquellas desgarradas canciones de amores canallas, como tampoco admitió en su momento los discos de La Lupe, aunque cantase a Augusto Algueró. La de Bambino es una obra incomprendida que hoy, más vale tarde que nunca, está siendo reivindicada por la nueva generación de músicos. El mismísimo Enrique Bunbury, ha confesado en más de una ocasión su admiración por el cantante sevillano.
Bambino nació en Utrera, provincia de Sevilla, el 12 de febrero de 1943, y murió en su ciudad natal cuando todavía no había cumplido los 57 años. El 5 de mayo de 1999 se apagaba, tras una dura y larga lucha contra una enfermedad que le había dejado prácticamente mudo, la vida de un gitano que rompió normas y llevó la copla hacía la exageración, hacia el drama más desolado. Eran canciones de amores oscuros y prohibidos que brillaban en su voz trasnochada. Un artista que tenía el don de transcribir cualquier melodía a ritmo flamenco, da igual que fuese un bolero (Adoro), una copla (Mi amigo) o la más tierna canción de desamor firmada por el mismísimo Manuel Alegrando (Procuro olvidarte). Fue un precursor en la fusión del flamenco, pero además con el encanto de que ese mestizaje salía de su garganta de una manera espointánea, absolutamente natural. De ahí que hoy sus grabaciones mantenga viva toda la fuerza y magia con que fueron concebidas en su momento.

quinta-feira, fevereiro 08, 2007

Triplov

http://triplov.com/map/

Nana Mouskouri

Chihuahan desert

Daybreak in the Desert
Photograph by Jack W. Dykinga

A wind-twisted piñon clings to its niche in Mexico's Sierra del Carmen, a survivor's posture in a desert revealed at daybreak in all its weathered glory.

National Geographic Magazine, February 2007

Veneza

Four hundred bridges cross the labyrinth of canals that form the 120 islands of Venice, situated in a saltwater lagoon between the mouths of the Po and Piave rivers in northeast Italy. All traffic in the city moves by boat. Venice is connected to the mainland, 4 kilometers (2.5 miles) away, by ferries as well as a causeway for road and rail traffic. The Grand Canal winds through the city for about 3 kilometers (about 2 miles), dividing it into two nearly equal sections. According to tradition, Venice was founded in 452, when the inhabitants of Aquileia, Padua, and several other northern Italian cities took refuge on the islands of the lagoon from the Teutonic tribes invading Italy at that time. The simulated natural color ASTER image covers an area of 39 x 35 km, was acquired December 9, 2001, and is located at 41.9 degrees north latitude and 12.5 degrees east longitude.

Please give credit for these images to:
NASA/GSFC/METI/ERSDAC/JAROS,
and U.S./Japan ASTER Science Team

Mosquito coast

As it makes its way to the Caribbean Sea, the Coco River forms the border between NicaraguaHonduras. The coastline is of low relief, and has plentiful water bodies, relic shorelines, and high temperatures. The Mosquito Coast is so called from its principal inhabitants, the Miskito Indians, whose name was corrupted into Mosquito by European settlers. The Mosquito Indians, of whom there are several tribes, are short of stature and very dark-skinned. The first European settlement in the Mosquito country started in 1630, when the agents of the English chartered Providence Company occupied two small cays and established friendly relations with the local inhabitants. The ASTER simulated natural color image covers an area of 28.6 x 39.1 km, was acquired on December 5 2002, and is centered near 15 degrees north latitude, 83.3 degrees west longitude.

Please give credit for these images to:
NASA/GSFC/METI/ERSDAC/JAROS,
and U.S./Japan ASTER Science Team

sexta-feira, fevereiro 02, 2007

Natureza viva

Chinchon





Another Boot in the Wall

Roy Orbinson

Ali Farka Touré


1939-2006
Pioneiro de uma linguagem nascida dos blues, em diálogo com heranças profundas das músicas do Mali, Ali Farka Touré foi um dos primeiros músicos de latitudes e longitudes exteriores aos eixos convencionais do mundo pop/rock com quem Ry Cooder trabalhou. O músico, de 67 anos, morreu no domingo, de "doença prolongada", na sua casa, no Mali.

Ali Farka Touré não será contudo apenas lembrado como músico. Os tuaregues do norte do Mali recordá-lo-ão sempre como um dos que mais activamente lutaram pela paz durante a rebelião que protagonizaram nos anos 90. Eleito Presidente da Câmara da sua cidade natal, Niafunke (nas margens do Níger), deu também sinais de fuga ao livro de estilo habitual nos políticos.

Com discos lançados internacionalmente desde os anos 80, só em 1994 a sua música mereceu transversal e unânime reconhecimento. Talking Timbuktu afirmou-se como registo de referência no panorama da world music. Esse álbum, assinado em parceria com Ry Cooder, valeu-lhe um Grammy, prémio que repetiu no ano passado, com In The Heart Of The Moon, de parceria com outro nome famoso da música do Mali: Toumani Diabate.

Touré partilhava com outros músicos, entre os quais John Lee Hooker, um gosto por vozes profundas e ritmos mid-tempo, tocando frequentemente com acompanhamentos discretos e reduzidos ao essencial. Contudo, e apesar das marcas evidentes de linguagens "rotuladas" como bluesy na sua música, defendeu sempre que tinha raízes em tradições musicais do Norte do Mali, mais que de ecos colhidos nos Estados Unidos. Espantosamente, Ali Farka Touré era mais conhecido no estrangeiro do que no Mali...

O último 'blues' de Ali Farka Touré
Nuno Galopim
Diário de Notícias Terça, 7 de Março de 2006

sexta-feira, janeiro 26, 2007

Blogs Amigos do Ambiente

Este mês resolvi que a imagem de capa do site do COMM seria um dos lugres do bacalhau (consequência da recente visita ao museu de Ílhavo?) tendo a escolha recaído sobre o Gazela Primeiro. Fiz bem por várias razões:
  1. nunca é de mais divulgar e homenagear a epopeia dos nossos pescadores nos mares da Terra Nova
  2. quando investigava na net sobre o assunto deparei com um conjunto de blogs dedicados ao mar e à vela de excelente qualidade.
  3. já estão disponíveis na zona dos links mas aproveito para os destacar aqui:
    1. ATLÂNTICO AZUL - PAIXÃO PELO MAR
    2. MAR ADENTRO Ventosga